追书啦
追书啦 > 论语 > 第10章 论语公冶长(1)
字体:      护眼 关灯

第10章 论语公冶长(1)

  论语

孔子在当时的历史背景下,极力推行他的礼制、德政主张。但他也担心自己的主张行不通,打算适当的时候乘筏到海外去。他认为子路有勇,可以跟随他一同前去,但同时又指出子路的不足乃在于仅有勇而已。


【原文】


5.8 孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋1也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑2,百乘之家3,可使为之宰4也,不知其仁也。”“赤5也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝6,可使与宾客7言也,不知其仁也。”


【注释】


1赋:兵赋,向居民征收的军事费用。


2千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。有一千户人家的大邑。


3百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。


4宰:家臣、总管。


5赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。


6束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。


7宾客:指一般客人和来宾。


【译文】


孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。”


【评析】


在这段文字中,孔子对自己的三个学生进行评价,其评价标准就是“仁”。他说,他们有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以办理外交。在孔子看来,,他们虽然各有自己的专长,但所有这些专长都必须服务于礼制、德治的政治需要,必须以具备仁德情操为前提。实际上,他把“仁”放在更高的地位。


【原文】


5.9 子谓子贡曰:“女与回也孰愈1?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十2,赐也闻一以知二3。”子曰:“弗如也。吾与4女弗如也。”


【注释】


1愈:胜过、超过。


2十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终。”


3二:旧注云:“二者,一之对也。”


4与:赞同、同意。


【译文】


孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他。”


【评析】


颜回是孔子最得意的学生之一。他勤于学习,而且肯独立思考,能做到闻一知十,推知全体,融汇贯通。所以,孔子对他大加赞扬。而且,希望他的其他弟子都能像颜回那样,刻苦学习,举一反三,由此及彼,在学业上尽可能地事半功倍。


【原文】


5.10 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土1之墙不可杇2也,于予与何诛3!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与4改是。”


【注释】


1粪土:腐土、脏土。


2杇:音wu,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。


3诛:意为责备、批评。


4与:语气词。


【译文】


宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”


【评析】


孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难。这件事并不似表面所说的那么简单。结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责。此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行。


【原文】


5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨1。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”


【注释】


1申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。


【译文】


孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”


【评析】


孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼。从这一章来看,人的欲望过多不仅做不到“义”,甚至也做不到“刚”。孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道。


【原文】


5.12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”


【译文】


子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”


【原文】


5.13 子贡曰:“夫子之文章1,可得而闻也;夫子之言性2与天道3,不可得而闻也。”


【注释】


1文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。


2性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。


3天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。


【译文】


子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”


【评析】


在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住。


【原文】


5.14 子路有闻,未之能行,唯恐有闻。


【译文】


子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。


【原文】


5.15 子贡问曰:“孔文子1何以谓之文也?”子曰:“敏2而好学,不耻下问,是以谓之文也。”


【注释】


1孔文子:卫国大夫孔圉(音yu),“文”是谥号,“子”是尊称。


2敏:敏捷、勤勉。


【译文】


子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”


请收藏本站:https://www.zhuishu.me 追书啦手机版https://m.zhuishu.me

『点此报错』『加入书签』